BLOGGER TEMPLATES - TWITTER BACKGROUNDS »

2005年12月7日 星期三

shiritori

講下我係email或者網上點解經常性用"shiritori"呢個字
shiritori係日文來o既, 個字本身係日本一種遊戲來o既
個遊戲類似係中文o既"接龍" (曾經唔記得邊個老點我話係劃鬼腳)
即係好似咁: 肥貓, 貓仔, 仔女...etc 用返上一個詞語尾果個字來接落去
而日文就當然係以音來續啦~~
以下係英文解釋:Shiritori (しりとり) is a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word. No distinction is made between hiragana, katakana and kanji. "Shiritori" literally means "taking the bottom" as Japanese language is written vertically.

個字o既解釋講完,其實同我點解用佢都唔係好關事
主要原因,係打鼓機入面有首歌名就係shiritori
本身好鐘意首歌,好聽,d歌詞好正,次次聽到都會覺得開心,而且打落都好玩(有d難...累)
亦都因為呢個原因,係網上就經常會用到呢個字了
好過用d成日會見到又冇咩意思o既字,好似Zaku, GM, Seraph...等等以前用過o既字咁

講返起,都好耐冇打同聽過隻歌了~

0 意見: